LA CRÓNICA DEL EMPERADOR ALFONSO EN HOY POR HOY LEÓN

07 octubre, 2015

El programa de hoy ha sido todo un gustazo para mí, porque hemos hablado de mi crónica medieval favorita: la Crónica del Emperador Alfonso, dedicada a Alfonso VII y realizada por un autor anónimo (como casi todas las crónicas medievales) cuando este rey todavía vivía. Además tuvimos el privilegio de hablar sobre ella con D. Maurilio Pérez, catedrático de Latín en la Universidad de León, aprovechando que la semana que viene presenta una reedición corregida y ampliada de este libro. 

Es una obra muy fácil de leer, similar en este sentido a la Historia Compostelana. A diferencia de todas las demás crónicas, ésta está centrada en la figura de un único rey. Nos aporta el punto de vista de alguien cercano al monarca, y narra con especial viveza episodios como su coronación imperial, algunas batallas, etc. Junto al Poema de Almería, que también es autoría de la misma persona, constituye un testimonio de primera mano, totalmente imprescindible para conocer este reinado. Por ejemplo destierra la fea costumbre de llamarle "castellano" o "rey de Castilla", ya que en más de cuarenta ocasiones recibe la denominación “Rey de León”, siendo residuales las referencias a otros títulos como “Emperador de León y Toledo” (dos veces), o “Rey de los Hispanos” (una). Sin embargo, en ningún momento es llamado “Rey de Castilla” ni mucho menos “Rey de Castilla y León”. 

Os podéis descargar la entrevista en este enlace


HOY POR HOY LEÓN ESPECIAL SAN FROILÁN 2015

06 octubre, 2015

La semana pasada Chechu Gómez, director del espacio "Hoy por Hoy León" de Radio León Cadena SER, me invitó a participar en el programa que se iba a retransmitir en directo desde La Virgen del Camino el día de San Froilán. Acepté encantado, aunque esa mañana tenía que acercarme a Bragança y no sabía si iba a llegar a tiempo. Al final todo salió bien, y allí estuvimos ayer, haciendo frente al aire que se levantó, pero disfrutando a tope de una fiesta que representa la esencia de la personalidad leonesa. Hablamos de la figura de San Froilán, de los pendones, de los carros engalanados, y también del poemario de Fran Allegre "Deixando'l cuerpu", escrito en su inmensa mayoría en lengua asturleonesa. Fue algo más de hora y media que compartimos con Luis Bandera, presidente de la asociación Pendones del Reino de León, con Teresa García, concejala de Cultura, Tradiciones y Mujer del ayuntamiento de Valverde, David Fernández, alcalde del mismo, Roberto Álvarez Martínez y el ya mencionado Fran Allegre. Estos dos últimos son amigos personales: Roberto posiblemente sea la persona más veterana en acudir a los carros engalanados tanto en León como en La Virgen, y nos contó muchas anécdotas sobre ellos.

Podéis descargar y escuchar el programa entero en estos dos enlaces: Primera parte. Segunda parte

(De izda. a dcha.) Un servidor, Fran Allegre leyendo un poema, y Chechu Gómez.
Foto gentileza de Maria José González Pérez .

ALPHONSE DAUDET, FRÉDÉRIC MISTRAL, EL PROVENZAL Y EL LEONÉS

04 octubre, 2015

Alphonse Daudet
Estos últimos días estoy leyendo las obras de Alphonse Daudet, ya que desde hace lustros tenía pendiente una deuda con su "Tartarín de Tarascón" y "Tartarín el los Alpes". Ambas obras me gustaron tanto que he continuado con "Cartas desde mi molino" (1866). En una de las epístolas de este libro Daudet cuenta la especial amistad que le unía a Frédéric Mistral, otro escritor francés pero que escribía en provenzal u occitano, la lengua que estaba generalizada en toda la mitad sur de Francia hasta que los centralistas gobiernos del siglo XIX impusieron el francés estándar. El occitano, que era la lengua en que los trovadores provenzales cantaron a los reyes de León, estuvo a punto de desaparecer, y de hecho su salud  es hoy bastante mala, pero a finales del siglo XIX y principios del XX tuvo un momento esplendoroso con las obras de Mistral, que llegó a obtener el Nobel de Literatura en 1904 (compartido con el español José Echegaray). Daudet reconoció en esa carta la genialidad de Mistral, e hizo unas observaciones sobre el occitano que creo que son muy válidas para lo que ha ocurrido (y ocurre) con el asturleonés: 

Mientras que Mistral me recitaba sus versos en aquella hermosa lengua provenzal, latina en más de sus tres cuartas partes, hablada antaño por las reinas y que hoy sólo comprenden los frailes, admiraba yo en mi interior a ese hombre. Y recapacitando el estado de ruina en que halló su lengua materna y lo que con ella ha hecho, me figuraba uno de esos vetustos palacios de los príncipes de Baux que se ven en los Alpilles: sin techo, sin balaustradas en las escalinatas, sin vidrios en las ventanas, roto el trébol de las ojivas, corroído por el moho el escudo de las puertas; gallinas picoteando en el patio de honor, cerdos revolcándose bajo las esbeltas columnillas de las galerías, el asno paciendo dentro de la capilla, donde crece la hierba, las palomas acudiendo a beber en las grandes pilas de agua bendita, colmadas de agua de lluvia, y por último, entre esos escombros dos o tres familias de labriegos que han construido chozas a los lados del viejo palacio.

Y luego llega un día en que el hijo de uno de esos campesinos préndase de esas grandes ruinas y se indigna al verlas así profanadas; a toda prisa expulsa el ganado fuera del patio de honor, y viniendo en su ayuda las hadas, por sí solo reconstruye la monumental escalera, vuelve a poner tableros en las paredes y vidrieras en los ventanajes, reedifica las torres, vuelve a dorar la sala del trono y pone en pie el vasto palacio de otros tiempos, donde se hospedaron papas y emperatrices.

Ese palacio restaurado es la lengua provenzal.

Ese hijo de labriego es Mistral.

Mistral

Ojalá algún día en Asturias, León, Zamora o Miranda apareciera alguien con el talento de Mistral  para dignificar la lengua asturleonesa. Mientras tanto, a falta de un genio individual, contamos con la estupenda labor colectiva de asociaciones como Faceira, Furmientu, El Teixu, y las de la Tierra de Miranda. 

HISTORIA ESCRITA EN BARRO EN "HOY POR HOY LEÓN"

30 septiembre, 2015

En el programa de hoy hemos hablado de una jornada internacional que tuvo lugar en la Universidad de León el pasado día 25, y titulada “La cerámica como indicador cronológico y temporal entre la época romana y la Edad Media”. Dicha Jornada reunió a más de medio centenar de alumnos y expertos procedentes de varias universidades de España y Portugal. Para hablar de ella entrevistamos a Raquel Martínez Peñín, una leonesa que trabaja en la Universidade do Minho. Y es que la jornada fue organizada por el Instituto de Estudios Medievales de la ULE, con la colaboración de la Unidad de Arqueología de la Universidade do Minho (Braga, Portugal).

En total se presentaron nueve comunicaciones sobre temas diversos relacionados con la cerámica en el mundo romano y medieval. Por la tarde tuvo lugar una mesa redonda moderada por Carlos Fernández Rodríguez, del Instituto de Estudios Medievales de la ULE, que trató sobre “Arqueología y patrimonio en el noroeste de la Península Ibérica: problemas actuales y perspectivas de futuro”, con la participación de arqueólogos de varias universidades, y representantes de la Dirección General de Patrimonio y Bienes Culturales de la Junta de Castilla y León. 

La conferencia de clausura, a cargo de Enrique Ariño, de la Universidad de Salamanca, que habló sobre “El estudio de la cerámica romana y altomedieval en el valle del Duero: registro estratigráfico, estudio de contextos, cuantificación y clasificación”. En esta comunicación quedó claro que el llamado desierto estratégico del Duero no es más que un mito que la arqueología está ayudando a derribar. 

Podéis descargaros la entrevista en este enlace

LAS LENGUAS HISTÓRICAS DE LEÓN EN "HOY POR HOY LEÓN"

24 septiembre, 2015

En el programa de ayer di unas rápidas pinceladas de las que podríamos llamar las lenguas históricas de León. Empecé explicando las pocas pistas de las que disponemos acerca de la lengua que hablaban los ástures (toponimia prerromana, inscripciones...), y cómo ésta fue sustituida de forma radical por el latín vulgar que trajeron los legionarios romanos. Tras una mención a los pueblos germánicos y su influencia en nuestro vocabulario insistí en el hecho de que la casi totalidad de los documentos medievales estaban escritos en un latín más o menos correcto hasta el siglo XIII. Pero hay algunas excepciones, como la "Nodicia de Kesos" y el Fuero de Avilés, así como muchas palabras "autóctonas" que se cuelan en documentos escritos en latín. Y es que una cosa era la lengua escrita, y otra muy diferente la hablada: eso sigue siendo así todavía hoy en día (por escrito solemos usar una versión "más culta"), pero en la Edad Media se llegaba al extremo de que había que aprender una lengua muy diferente si se quería escribir.

El reino de León fue trilingüe, ya que en él surgieron el gallego-portugués, el asturleonés y el castellano. En nuestra zona se habló mayoritariamente el asturleonés, y en esta lengua están escritos a partir de 1230 una grandísima cantidad de documentos del concejo y los cabildos de León que todavía se conservan en nuestros principales archivos, así como la mayoría de los documentos privados redactados por el pueblo llano. Esta lengua sufrió desde muy pronto la presión del castellano que se hablaba y escribía en la corte real: imitando el modelo cortesano las ciudades leonesas se convirtieron en focos de castellanización lingüística, aunque el asturleonés siguió siendo la lengua mayoritaria del pueblo. Y esta situación duró muchos siglos, ya que las encuestas realizadas por Ramón Menéndez Pidal para la realización de su obra "El Dialecto Leónes" nos revelan que esta lengua seguía muy viva en más de la mitad de la provincia a principios del siglo XX. Pero el sistema escolar y los medios de comunicación dieron un vuelco a esta situación, provocando que en la actualidad sólo algunas comarcas la conserven con muchas dificultades, dándose entre sus hablantes un sentimiento de vergüenza y culpa por "hablar mal", que lleva a cometer barbaridades como tachar los carteles de Cabrera que recientemente se pusieron en versión bilingüe. Algo que es muy sintomático de a lo que hemos llegado en esta tierra con nuestros problemas de personalidad lingüística. Un destino muy triste para la que fue la lengua de los reyes leoneses...

Podéis descargaros el programa en este enlace

LLARA: LA MALDICIÓN DE LAS ÁGUILAS EN "HOY POR HOY LEÓN"

19 septiembre, 2015

Con el trasiego del comienzo del curso académico y del internado no he podido actualizar el blog con el programa de esta semana. El pasado miércoles tuvimos con nosotros a Javier Pérez, escritor leonés nacido en Zamora y que vive a caballo entre la ciudad de León y El Bierzo, donde regenta un centro de turismo rural. Puede que a algunos les suene el nombre, porque además de ser un autor bastante prolífico (esta es su octava novela), fue durante diez años de la Revista Campus, la famosa publicación de la Universidad leonesa. Ha ganado varios premios literarios, como el Azorín (2006), el José Nogales (2011), el Ciudad de Badajoz (2012) y Ateneo de Valladolid (2014), casi siempre con novelas de ambientación histórica, aunque esta que nos ocupa es la primera que transcurre antes del siglo XX. 

En la entrevista, que os podéis descargar en este enlace, Javier nos contó los pormenores de "Llara", la historia de una joven ástur que inicia una rebelión en la zona de Las Médulas a mediados del siglo I d.C. Os dejo la sinopsis que se puede consultar en la web de la editorial Stella Maris:

Año 54, cerca de Medul, Hispania. Llara tiene dieciséis años, ojos de tormenta y alberga tanto odio en su pecho que no siente temor alguno. Ha huido de las minas romanas de oro, donde compartía la mesa y el lecho de Publio Gaius Inco, hasta que éste la sustituyó por otra mujer. Gaius Inco gobierna a su antojo la región entera, haciendo valer la fuerza de sus soldados y el brillo del oro que arranca a las montañas.
Dispuesta a llevar su venganza hasta las últimas consecuencias, la joven descubrirá que posee el don de arrastrar tras ella a todo un ejército, y se verá obligada a decidir si acepta su destino como reina de los hombres libres y líder de la desesperada revuelta del pueblo astur contra el poder de Roma. Pero, ¿quién es en realidad Llara? ¿Qué secreto esconde?
Llara es un canto de amor y de pérdida, una historia de venganza implacable, un viaje de descubrimiento interior y sobre todo, la historia de una mujer que encuentra en su interior un coraje que jamás soñó que pudiera existir.