UNA IMAGEN DE LA LEGIO VII

29 mayo, 2006

Una imagen de la Legio VII Gémina lista para entrar en acción. Si os presta, y queréis una versión en mayor tamaño y calidad para poner como fondo de pantalla, pulsad en este enlace

DOCUMENTOS DEL SIGLO XIII EN ROMANCE LEONÉS

28 mayo, 2006

He de empezar este artículo reconociendo que hasta hace bien poco tiempo no tenía conocimiento de esto de lo que os voy a hablar. No es de extrañar, porque durante la carrera de Biblioteconomía y Documentación, y durante la de Historia, nunca nos hablaron de la existencia de una lengua romance asturleonesa. Ni siquiera en asignaturas tan directamente relacionadas con la documentación medieval como Diplomática o Paleografía se tratan aspectos lingüísticos, así que mi único contacto con el tema fue la asignatura “Historia y variedades del español”, donde se estudiaban, aunque someramente, las distintas lenguas peninsulares. Así que acabé la carrera, y los distintos cursos de Paleografía que realicé posteriormente, con la falsa y preconcebida idea de que en los documentos leoneses se pasó de utilizar el latín al romance castellano sin ningún tipo de problema ni transición.
Sin embargo, la semana pasada comencé a leer los primeros documentos en lengua romance de la colección diplomática de San Isidoro, y me llevé una soberana sorpresa.
...Pero vayamos por partes. En primer lugar, he de reconocer que mis conocimientos lingüísticos son mínimos, por lo que no sería de extrañar que meta la pata en alguno de los comentarios. Es posible que designe como leonesismos a vocablos y giros que correspondan a otras lenguas romances, por lo que agradecería que si alguien más entendido en la materia observara algo incorrecto me lo dijera inmediatamente.
Como os decía antes, los documentos medievales están todos en latín hasta mediados del siglo XIII. Pero muchas veces se trata de un latín viciado ya por vocablos extraños, y no es raro encontrarse con algunos documentos con comentarios marginales en lo que debía ser la lengua romance del lugar. En todo caso, poco después de la unión de las Coronas de León y de Castilla en la persona de Fernando III (año 1230), tanto los reyes como los magnates y la gente del pueblo abandonan el latín escrito y comienzan a redactar los diplomas en la lengua que hablan desde hace ya mucho tiempo. Los reyes, de origen y orientación castellana, emplearán el romance de Castilla, y así ha quedado reflejado en las colecciones diplomáticas. Sin embargo, no fue ese el caso de los documentos "populares" realizados en los Reinos de León, Asturias y Galicia; en estos territorios la lengua que aparece presenta importantes diferencias con la empleada por los monarcas, tanto a nivel léxico como a nivel gramatical. Os pondré algunos ejemplos extraídos del libro “Patrimonio Cultural de San Isidoro de León: Documentos de los siglos X-XIII”. Tened en cuenta de que la “u” ocupa el lugar de la “v” actual.
  • El primer documento en lengua romance hecho en León es el nº 248, y data del año 1244. En él nos podemos encontrar palabras como “conuentu des meismo lugar” (convento de ese mismo lugar), “Sancti Miyano” (en lugar de “San Millán”), “nen” (en vez de “ni”). “perdonamosye” (perdonámosle), “canoligo” (canónigo), “en delantre”, “sos” (por “sus”), “per” (por), “archidiano” (arcediano), “ouiemos” (hubimos), “nosco” (nosotros), etc. En lugar de la conjunción “e” o “et” (nuestra actual “y”), se utiliza “ye” (“la uoz ye el scripto sempre sea firme”). El nº 249, de abril de 1245, presenta todavía mayores rasgos asturleoneses: por vez primera aparece “ye” para “es” (“Ye la terra ye asi determinada”), tal y como todavía ocurre en Asturias y, hasta hace no tanto tiempo, en comarcas muy cercanas a León ciudad: este verbo aparece así en varios documentos. Una muestra de palabras y giros que creo que tienen que ver con un proto-asturleonés (aunque algunas sin duda son compartidas con otras lenguas romances): “mulier” (mujer), “terra” (tierra), “nos” (nosotros), “carrera” (camino), “exido” (ejido), “fiyos” (hijos). “de susu dicha” (de suso dicha), “diestes” (diste), “en delantre”, “ploguier”, “case algunu” (caso alguno), “mesmos” (mismos), “enfierno” (infierno), “puxar”, “tenudos”, “primo die” (el primer día), “re” (así figura esta palabra en lugar de “rey” en multitud de documentos), “seyendo” (siendo), “Figales” (higales)... “Ye” también sustituye e todo el documento a “e” o “et”. Todas estas características se repiten en muchos de los documentos posteriores, pudiéndose afirmar que en el caso de San Isidoro superan ampliamente la veintena. Otros vocablos que nos encontramos: “conuentu”, “conseyo” y “conceyo” (concejo), “monesterio”, “fazemus”, “uestros dies” (vuestros días), “frucho” (fruto), “arbores”, “uuey” (hoy), “tenudos” (tenidos), “Xoza” (¿choza?), “monacino” (monje), “Sancta Olaya” (Santa Eulalia), “Chayn” (figura muchas veces para denominar a Jahén), “despois” (despues), “marcio” (marzo), “fezieron” (hicieron), “sien” (sin), “decembrio” (diciembre), "mobles” (muebles), “maor” (mayor), “sinal” (señal), “morte” (muerte), “carpentero”, “enayenado”, “mayolos”, “eglisia” (iglesia), “ome/s” (hombre/s), “dieronye” (le dieron), “nen de enpenalos, nen de cambaialos nen de alienalos e nenguna manera”, “altro” (otro), “Fonte Uieya” (Fuente Viejea), “Galegos” (gallegos), “algunu”, “onde” (donde), “ueluntat” (voluntad), “pelitero” (pellitero, pellejero), “escriuan” (escribano), “malditu”, “de la moneda leones” (y aparece así en varios documentos), “caleya” (calle, calleja), “enayenada”, “fiyo que fu” (hijo que era), “tien” (tiene), “ygrisia” (iglesia), “Quintaniella” (Quintanilla), “seyellos” (sellos), “estrumento” (instrumento), “llugar”, “coyer”, “nouembrio” (noviembre), “posiemos” (pusimos), “ueyga” (vega), etc., etc. Como curiosidad, hay un documento hecho en Langreo (el nº 328): usa el “ye” (por “es”) y es muy similar a los leoneses, aunque como novedad sustituye muchas “e” finales por “i” (“darlli”, "dessi”, etc.) El nombre de León siempre figura como hoy en día, pero hay que hacer una advertencia: la paleógrafa (Mª Encarnación Martínez, ex-profesora mía), ha seguido unas normas de transcripción en las que se sustituyen las consonantes dobles iniciales de palabra del exto original por una “l” simple, por lo que no es descabellado imaginar que en los documentos originales conste como “Lleon”. La única manera de averiguarlo es entrar en contacto con los documentos originales: si alguna vez lo consigo, seréis los primeros en saberlo.
Todo esto sucede en la colección documental de San Isidoro, pero ¿qué ocurre en las de Sahagún, la Catedral, etc.? Pues exactamente lo mismo.
  • En la Colección Diplomática del Monasterio de Carrizo el primer documento en romance es el nº 191 (año 1233), aunque la mitad del texto está en latín. El primer documento íntegro en lengua romance es el nº 193 (abril del mismo año). Como curiosidad, en este monasterio escasean los documentos en otra lengua que no sea latín; ahora bien, hasta los latinos suelen estar preñados de leonesismos. En cualquier caso, os pondré ejemplos tan sólo de los documentos que están íntegramente redactados en lengua romance. Ésta presenta mayores similitudes con el gallego que el caso anterior, aunque no conviene olvidar que muchos de estos rasgos que veremos siguen vivos hoy en día en toda la zona del Órbigo, y ello no puede servir para decir que allí se habla o hablaba gallego. Vocablos que aparecen en los diplomas de Carrizo: “saban” (sepan), “aquelos” (aquellos), “soa muler” (su mujer; puede que en el original ponga “sou” y que lo haya leido mal el transcriptor), “de nostro patremunio”, “ortos” (huertos), “pouco e muio” (poco y mucho), “ades, uendades, donedes”, “ou” (o), “sea maleito e descomongado” (sea maldito y descomulgado), “sous renos” (sus reinos), “muyer”, “terras”, “ya” (es; es curioso que no sea “ye”), “fiya”, “buanos” (buenos), “uoy” (hoy), “endelantre”, “muuidas” (movidas), “enferno” (infierno), “puxar”, “you” (yo), “ya” (y), “facemus”, “auemus”, “Souto” (soto), “auctorgamus ya confirmamus” (otorgamos y confirmamos), “somus”, “nostro feicho”, “treidor”, “peyche” (peche, pague), “meyor”, “oymus”, “roblamus” (roboramos), “Yuan” (Juan), “fios” (fiyos), “cousa”, “Outerolo”, “unde” (donde), “sou” (su), “fereynal” (¿harinal?), “puxare”, “setembrio”, “Palacius”, “Costiella”, “meus fiyos e con coseyo de meu marido”, etc., etc.
  • En la Colección Diplomática de Sahagún tampoco son raros los documentos en romance leonés, y el Fuero de la villa, de 1221, aunque está en latín, ya presenta muchos rasgos en este sentido. Por ejemplo, el nº 1648, de 1229: “nomne” (nombre), “ye” (y), “maiuelu" (majuelo), “ke cada annu fagan oficiu plenu por mi alma, del Entroydo ata la Pascua; hi el dia que los fezieren hayan I morauedi en pescadu”, “pora” (para), “buen uinu”, “otru clerigu”, “con consegu”, “omne” (hombre), “pletu”, “infiernu”, “damnadu”, “cotu”, “mayordomu”, “duennu”, “hobispu”, “merinu”, etc.
Por si os interesa el tema, aquí os dejo el enlace al primer documento en gallego.

TERCERA SENTADA POR UNA VIVIENDA DIGNA

26 mayo, 2006

Hoy en La Zorrera hemos podido leer esto:

Hoy os recordamos a todos, que pasado-mañana, domingo 28, es la “Tercera sentada por una vivienda digna“, en la Plaza de las Palomas, en frente del antiguo Ayuntamiento a 19 h.

Seguid las discusiones que se están realizando como siempre en el Wiki de Escolar.net.

Así que...¿nos vemos enfrente del Ayuntamiento Viejo?

LETRA VISIGÓTICA LEONESA PARA WINDOWS

24 mayo, 2006

Como hoy es mi cumpleaños, voy a celebrarlo presentando en sociedad un tipo de letra (o fuente) para Windows en el que llevo trabajando un tiempo. La he llamado "Visigótica Leonesa" porque me he basado en la letra hispana medieval conocida como "visigótica", cuya máxima utilización coincidió con el apogeo del Reino de León (siglos X-XIII), si bien los escribanos del resto de reinos cristianos peninsulares también la emplearon en diferentes variantes. En el caso leonés, al principio esta letra adoptó formas bastante cursivas, lo que dificulta la correcta comprensión de los documentos al lector moderno que no tenga preparación en Paleografía (disciplina que estudia las escrituras antiguas). Para la realización de esta fuente me he basado principalmente en el tipo de letra visigótica del Becerro Gótico de Sahagún, que toma formas más redondeadas y estéticas (pinchad en la imagen para verla ampliada). Sin embargo, ha sido imposible informatizarla sin introducir algunos cambios: la letra "a" en visigótica tiene una forma muy similar a la de la "u", y la "s" se parece mucho a la "r" (véase el ejemplo de la derecha: "Adefonso rege i(n) legione regnante"), por lo que no he tenido más remedio que utilizar sus versiones más tardías (similares a nuestras "a" y "s"). Por otro lado, en la Edad Media se encadenaban las letras, pero para mayor claridad yo las he separado. A pesar de éstas y otras pequeñas modificaciones que he hecho para conseguir una mayor legibilidad y elegancia, creo que es una letra que respeta estos orígenes históricos. Probablemente en un futuro cercano abordaré la tarea de hacer una fuente visigótica 100% "histórica", aunque su lectura resultará francamente difícil a los no iniciados en la Paleografía.
Os explicaré brevemente cómo ha sido el proceso de elaboración. En primer lugar, de entre varios documentos seleccioné las letras más claras y representativas, tanto minúsculas como mayúsculas, y confeccioné un alfabeto. Después dibujé cada letra (una a una) en el photoshop: ésta fue la tarea más ardua, porque hay que hacerlas todas del mismo tamaño, y respetando sus proporciones. Una vez acabado el alfabeto, con un programa especializado en la creación de fuentes de Windows fui metiendo cada letra en su correspondiente casilla del teclado, guardé el resultado, limé los fallos, y... ¡hopla!, la fuente ya estaba acabada.
Su instalación es muy sencilla: os la descargáis en este enlace, pulsáis en el icono de descargar el archivo, lo ejecutáis, le dais a "INSTALAR", y a partir de ese momento, podréis utilizarla para crear documentos en Word, rótulos en Corel o Photoshop, etc., etc. como si fuera una fuente más, ya que os aparecerá en la lista de fuentes de cada programa. En "Los Telares" también encontraréis un artículo más detallado acerca del proceso de su diseño.
Espero que os guste, y que la empleéis en alguna ocasión. Os agradecería su difusión. Os dejo una imagen como ejemplo del resultado que da emplearla en el Word.

PD: Vaaale. Siento el título de este artículo: la fuente no es sólo para Windows. También furrula en Linux (un sistema operativo que algún día que tenga tiempo libre me gustaría conocer) y en Mac.

PDD (2023): En 2010 hice la tipografía Leonesa Cancilleresca, y creo que vale la pena que la echéis un vistazo.




NUEVO LEÓN (VERSIÓN DEFINITIVA)

23 mayo, 2006

Ésta es la versión definitiva del león que hemos diseñado entre Tere y yo. Como podéis ver, hemos introducido bastantes cambios respecto a la versión preliminar. En esta imagen se puede ver cómo quedaría en la bandera que también os proponía en aquel artículo (al que os remito, junto con sus comentarios, para que comprendáis el por qué de esta iniciativa). Recordad un detalle de gran importancia: la corona del león no es un capricho: está basada en la que portan los monarcas leoneses en el "Libro de las Estampas de la Catedral de León" (conocido también como "Testamentos de los Reyes de León". El color, esta vez, es el que figura como "Purple" en las tablas de color (código HTML #800080.La equivalencia a Pantone / PMS es 2602 / #82008f ), sin atenuaciones ni modificaciones de ningún tipo: habrá gente a la que no le guste, pero es el color que le corresponde a nuestro Reino por haber sido un Imperio.
Si os interesa utilizar este león para cualquier cosa, podéis descargaros un archivo ejecutable de mi nueva página "Los Telares de R.Chao" que incluye la imagen en gran calidad, con diferentes formatos de archivo y silueteado. También incluye gráficos vectorializados.

No puedo resistirme a exponer un grabado de Durero hecho probablemente a comienzos del siglo XVI en el que sale representado un abanderado leonés con todos los símbolos del Reino. Agradecerle la imagen al autor de la página "Ahora Carlismo: la izquierda leonesista". Observad que el león se adapta a la forma de la enseña, y parece casi pasante. En todo caso, una muestra más en favor de mi propuesta de una "nueva" bandera para la Región Leonesa (o País Leonés, si lo preferís). Y es que de "nueva" no tiene nada: más bien se trata de recuperarla

La policía carga en Madrid contra los participantes de la sentada 'Por una vivienda digna

22 mayo, 2006

En León no tuvimos problemas con la autoridad, porque resultó que en la Plaza de San Marcelo se estaba celebrando algo de Intermón Oxfam, con puestos de venta y concierto incluidos, por lo que no se pudo hacer nada. Habrá que leer los periódicos de la mañana para saber qué excusa tuvo la policía para actuar de una manera tan desproporcionada. Resulta llamativo que haya cargas contra una protesta tan pacífica, mientras que las autoridades dieron su beneplácito (y algunas, hasta su bendición) a los famosos mega-botellones. ¿Será que el botellón es el nuevo "opio del pueblo" (de la juventud, en este caso)? Porque desde la Antigüedad el poder siempre ha sido complaciente con el "pan y circo", pero no con las protestas sociales.
En fin, que parece que el próximo fin de semana habrá otra concentración, y espero que esta vez salga mejor. Yo, desde luego, intentaré estar allí.

MADRID, 21 (EUROPA PRESS)
La sentada organizada hoy en Madrid con el lema 'Por una vivienda digna' acabó a primera hora de la noche con cargas policiales contra los cerca de 1.000 manifestantes que se dieron cita a las 19:00 en la Puerta del Sol. Uno de los participantes en la convocatoria, realizada de forma espontánea a través de mensajes de móviles e internet, aseguró, en declaraciones a Europa Press que durante las cargas se produjeron varios heridos y que unas 20 personas podrían haber sido detenidas. La policía impidió que los participantes en la manifestación, que se celebra por segunda vez en siete días, se dirigieran hasta Callao y, según los manifestantes, los condujeron hasta la Puerta del Sol donde permanecieron retenidos hasta pasadas las 21:00. Los participantes, que denunciaron lo que consideran "ensañamiento" por parte de los agentes, han vuelto a convocar la sentada para el próximo domingo a la misma hora y en el mismo punto de la capital. Su intención es crear un comité que se encargue de la convocatoria de futuras acciones y englobe a las distintas organizaciones que coinciden en su protesta por el elevado precio y malas condiciones de la vivienda.

LIBRO RECOMENDADO: CUENTOS POPULARES LEONESES

19 mayo, 2006

Os recomiendo el libro recientemente publicado "Cuentos populares leoneses (escritos por niños)", que recoje cuentos y leyendas de toda la geografía de la Provincia. Podéis encontrar toda la información al respecto (y encargarlo) aquí. Es la primera obra editada por Libros Filandón: esperemos que sea el primer título de una larga lista. Ilustraciones (preciosas) de Berto Peña.



TIERRA DE LIBERTAD

Noticia de El Periódico de Catalunya. Sin comentarios. Sólo destaco en negrita lo que más me ha llamado la atención.

Los soldados de EEUU sofocan un motín en la prisión de Guantánamo
Washington. -- Un grupo de prisioneros atacaron ayer con armas caseras a los guardias de la prisión estadounidense de Guantánamo, aunque fueron reducidos por los soldados que los custodian y puestos bajo control, según han informado hoy fuentes militares.
Los guardias intentaban evitar la cuarta tentativa de suicidio del día cuando fueron atacados por varios detenidos. Este es el primer incidente conocido de este tipo en la base, localizada en Cuba

SEGUNDA SENTADA POR UNA VIVIENDA DIGNA

Aunque la semana pasada fuimos cuatro, yo volveré a pasarme por la Plaza de San Marcelo (¿seré el único?). Tenéis toda la información aquí.

El domingo, 21 de Mayo a las 19:00 horas, con tambores y cacerolas, zambombas y panderetas, sentada en:
  • A Coruña: Plaza de Maria Pita
  • Albacete: Plaza del Altozano
  • Alcalá de Henares: -Toda la CAM a Puerta del Sol- Tito Renfe invita. Estación a las 5:15
  • Alacant - Alicante: Explanada de España, frente a la Rambla de Méndez Núñez
  • Almeria: Plaza Circular
  • Ávila: Plaza del Chico
  • Aviles: Plaza de España
  • Badajoz: Plaza de San Francisco
  • Barcelona: Plaça Catalunya
  • Bilbo/Bilbao: Plaza del Teatro Arriaga.
  • Burgos: Plaza Mayor
  • Cáceres: Plaza Mayor
  • Cádiz: Plaza de San Juan de Dios
  • Cartagena: Plaza de Juan XXIII
  • Castellón: Plaça de la Independència Plaza de la Independencia
  • Ciudad Real: Parque del Torreón
  • Córdoba: Plaza de las Tendillas
  • Collado Villalba: Plaza del Ayuntamiento
  • Cuenca: Plaza del Nazareno
  • Elx/Elche: Plaça Baix
  • Gijón/Xixón: Plaza del Parchís
  • Girona : Plaça del Vi (ajuntament)
  • Granada: Fuente de las Batallas
  • Graus: Plaza España
  • Guadalajara: Plaza Mayor
  • Huelva: Plaza de las Monjas
  • Huesca: Plaza Navarra
  • Jaén: Plaza de la Constitución - Frente a Hacienda
  • Las Palmas de Gran Canaria: Parque Santa Catalina
  • León/Llión: Plaza las palomas (San Marcelo), frente l'Ayuntamientu Vieyu
  • Lleida: Plaça de Sant Joan
  • Logroño:Plaza del Ayuntamiento
  • Madrid: Puerta del Sol. Frente al Km 0
  • Málaga: Plaza de la Constitución
  • Melilla: Plaza de España, frente al Palacio de la Asamblea
  • Mérida: Plaza de España
  • Monforte de Lemos (Lugo): Explanada dos Escolapios
  • Murcia: Glorieta de España
  • Oviedo/Uviéu: Plaza de la Escandalera
  • Palencia: Plaza Mayor
  • Plasencia (Cáceres): Plaza Mayor
  • Palma de Mallorca: Plaza Mayor
  • Pamplona/Iruñea: Plaza del Castillo
  • Salamanca: Plaza Mayor
  • San Sebastián/Donostia: Jardines de Alderdi Eder, frente al ayuntamiento
  • Santa Cruz de Tenerife: Plaza de la Candelaria
  • Santander: Plaza del Ayuntamiento
  • Santiago de Compostela: Praza do Obradoiro
  • Segovia: Plaza del Azoguejo
  • Sevilla: Plaza Nueva
  • Sigüenza: Plaza de la Catedral
  • Soria: Plaza de Herradores
  • Tarragona: Plaça de la Font
  • Teruel: Plaza del Torico
  • Toledo: Plaza de Zocodover
  • Valencia: Plaça Ajuntament
  • Valladolid: Plaza Mayor
  • Vigo: Puerta del Sol
  • Vitoria-Gasteiz: Plaza de la Virgen Blanca
  • Zaragoza: Plaza del Pilar, frente al Ayuntamiento

Id todos a las de vuestras ciudades, y si podéis id a las capitales que tengáis más cercanas, para hacer más ruido. Aquellos de ciudades pequeñas por favor considerad apoyar ciudadades grandes, donde el tema vivienda es más grave y habra más gente.

DE CÓMO EL RÍO ÁSTURA PASÓ A LLAMARSE ESLA

16 mayo, 2006

Esto que os voy a contar a continuación no es ninguna novedad, ya que está muy bien estudiado, pero os voy a aportar los datos que yo mismo he podido comprobar personalmente en la documentación.

Mucha gente se extraña cuando se le informa que los ástures recibían su nombre del río Ástura (actual río Esla), ya que éste únicamente fluye por las provincias de León y Zamora, y parecería lógico pensar que en realidad debería ser un río asturiano. Es más, muchos asturianos se precipitan a negar este hecho, y ponen en duda la evolución fonética que os voy a explicar. Y es que ciertamente resulta extraño pensar que una palabra como "Ástura" acabe resultando en otra tan diferente como es "Esla". Sin embargo ahí está la documentación medieval para demostrarlo.

Una de las últimas referencias que tenemos del nombre Ástura la tenemos en los escritos de San Isidoro, quien vivió a caballo de los siglos VI y VII, y que dijo que "los ástures, nación de Hispania, así llamados porque les rodea el río Ástura, habitan protegidos por sus frondosas selvas y montes".
  • ·El primer paso en su evolución hasta su forma actual la encontramos en la Crónica Albeldense (finales del siglo IX), donde a tal río se le denomina "Éstora" en varias ocasiones: “(...) longe a ciuitate XV milibus ipsa hostis trans flumen Estora perrexit” (esa hueste retrocedió pasando el rio Éstora a quince millas de la ciudad), “sed ipsa hostis non tantum ad Legionem non uenit, sed et uiam preteriti anni nullatenus arripuit nec Estoram flubium non transcendit, sed per castrum Coianca ad Ceiam iterum reuersi sunt” (pero esa hueste no sólo no llegó a Legio, sino que retrocedió sin atravesar el rio Éstora por el castillo de Coyanza y Cea).Curiosamente es en esta crónica donde al naciente reino asturleonés se le denomina "Astororum regnum", es decir, el reino de los ástures. 
Sin embargo, donde más veces aparece mencionado este río es en la Colección Diplomática del Monasterio de Sahagún:
  • ·En los documentos 161 (año 958) y 192 (año 961) figura como "Estola" (léase Éstola).
  • ·En el documento 302 (año 980) aparece como "Estula" (Éstula).
  • ·En el documento 414 (año 1024) se le nombra "Estule" (Éstule).
En realidad, hay muchísimos más ejemplos de estas y otras variantes híbridas entre la forma original y la actual. Por ejemplo en la Historia Legionense (mal llamada "Crónica Silense"), de principios del siglo XII, aparece como "Héstule".
  • ·La forma final antes del nombre actual parece ser "Estla", que he encontrado en el documento nº 531 de la Colección Diplomática del Monasterio de Sahagún (Tomo II), está fechado en el año 1049.
Con esto tendríamos que la evolución escrita fue: 
  1. 1."Ástura" como mínimo de los siglos I a.C. al VII d.C., y casi seguro hasta el VIII.
  2. 2."Éstora" en el s. IX.
  3. 3."Éstola/Éstula" en el s. X.
  4. 4."Éstule" a principios del s. XI.
  5. 5."Estla" a mediados del s. XI. 

Ello no significa que la evolución en la lengua hablada fuera necesariamente la misma, ya que la lengua escrita no tiene por qué reflejar la hablada. Es probable que se dijera "Esla" desde mucho tiempo antes de que se plasmase esa forma en los documentos.

La evolución fonética más probable fue la siguiente: 
ASTŬRA > *Ástora > Ástura > *Éstura > Éstora > Éstola ~ Éstula > Estla > Esla. 
(Los pasos marcados con asterisco no están documentados).

Sobre el porqué Ástura y sus evoluciones son palabras esdrújulas ya lo trataremos en otro momento, aunque vale con saber que si la sílaba tónica hubiera estado en asTUra, como se suele decir, jamás habría dado "Esla", sino "EsTUla" o algo parecido, porque la sílaba tónica no puede desaparecer. 

Resulta muy interesante comprobar en la documentación cómo han evolucionado los nombres de algunos ríos y lugares, mientras que otros han permanecido inalterables. Otros ejemplos de evolución pueden ser las formas medievales  "Turio", "Uernesga", "Urbico" y "Aratoi" para los actuales ríos Torío, Bernesga, Órbigo y Valderaduey. Por cierto, el primer ejemplo demuestra que el nombre de Torío no tiene nada que ver con el dios Thor, como algunos han propuesto desde hace tiempo.

Y es que lo importante de estos nombres medievales es que muchas veces nos ponen en contacto con los nombres prerromanos de la topografía leonesa.


(Artículo actualizado el 12/6/2015)