FELICITANDO LA NAVIDAD EN LEONÉS (SIN CAER EN EL RIDÍCULO)

24 de diciembre de 2014

Bueno, llegaron las Navidades, y con ellas también llegan las felicitaciones de todo tipo. Entre ellas aparecen las de la gente que intenta hacerlas en leonés, siempre de forma bienintencionada, pero que en la mayoría de los casos se hace recurriendo a palabras y expresiones inexistentes en las comarcas "falantes" de León. 

Veamos cuáles son, una por una, y luego ya intentaremos deducir el por qué de su utilización. 

-"Bon Nadal"
Curiosamente coincide con la misma felicitación en catalán. No intentéis encontrar a un falante patrimonial usando esta expresión, porque buscaréis en vano. Bon, bonos, bona/s se da en el leonés más occidental delante de un sustantivo: por ejemplo, "bon home", "bon viaxe", aunque su uso es muy minoritario. Como curiosidad nunca se usa después del sustantivo, porque en ese caso es  buenu/os, buena/s: "home buenu", "viaxe buenu". Es decir, en principio podría (en teoría) usarse delante de "Nadal", aunque como digo tiene un uso muy escaso, ya que lo general en leonés es "buen, -u, -a".

El problema es que "Nadal" es una palabra totalmente desconocida en León y en Zamora desde hace siglos. Y en realidad, hasta en Asturias, donde sólo se ha conservado fosilizada en algunos refranes. En la Tierra de Miranda puede encontrarse algo parecido ("Natal") por influencia del portugués, aunque la forma más autóctona parece ser "Natevidade" e incluso "Notevidade". 

La forma tradicional en León para felicitar las navidades es, sencillamente, Feliz Ñavidá o Felices Ñavidades (y no "Ñavidaes", que es una solución del asturiano central). En teoría podría darse "Bona Ñavidá", o "Bonas Ñavidades", pero... nunca se ha usado como expresión tradicional.

¿Cuál es, entonces, la razón del uso de "Bon Nadal"? Pues sencillamente la búsqueda de la hiper-diferenciación respecto al castellano. Al parecer fue una expresión acuñada por el bablismo asturianista allá por los años ochenta, y que curiosamente ha cuajado entre los leonesistas que defienden que el asturiano y el leonés son lenguas diferentes. Es muy llamativo que sea precisamente esta gente la que más vocabulario asturiano usa...

Este uso ha llevado a la aparición de derivados como "Ramu de Nadal" y cosas semejantes, que en lugar de dignificar al leonés lo que hacen es crear una neolengua con fines más políticos que lingüísticos. "Ramu de Ñavidá" suena más parecido al castellano, es cierto, pero sí es de uso tradicional, a diferencia del "Ramu de Nadal", que parece que hace referencia al famoso tenista mallorquín.

-"Prestosas candangas"
Bueno, no hay nada más que decir que "candanga" no es un sinónimo de "fiesta", sino de "juerga, jaleo" (que también se dice "folixa" en Asturias). Desear unas prestosas juergas no parece muy acorde con el espíritu navideño...

-"Feliz cabudeannu"
Esta es la expresión más siniestra de todas: el "cabo de año" o "cabodañu" no es otra cosa que el aniversario del fallecimiento de una persona. Su uso como sinónimo de final de año es totalmente inventado y no tradicional, y aún añadiría que de muy mal gusto. Y eso por no entrar en lo de usar "nn" por "ñ", que merecería capítulo aparte. El uso correcto sería "Feliz Añu Nuevu" (del latín "felix, felicis", "annus, anni" y "novus, nova, novum"), o, sencillamente, "Feliz Añu", que es la forma más tradicional y extendida.

Entonces ¿qué interés hay en usar estas expresiones? Ya lo adelanté en lo de "Bon Nadal": sencillamente diferenciarse lo más posible del castellano, olvidando que tanto esa lengua como el leonés proceden del latín y por lo tanto comparten una grandísima cantidad de léxico. Consiste en olvidarse del leonés que de verdad se habla en los pueblos en beneficio de otro leonés inventado con fines políticos y/o identitarios. Y eso es lo que ocurre cuando sólo se tiene interés por una lengua para usarla como una bandera más...

Ramu de Ñavidá (Wikipedia)
Ramu de Nadal.

17 comentarios:

Anónimo dijo...

Una breve aportación: nas comarcas falantes tamién se recoyíu 'Navidá'.

Ra dijo...

Gracias por la información. Es una lástima que se haya perdido nuestro dialecto. Saludines.

Ricardo Chao Prieto dijo...

Ra, no se ha perdido. Sigue vivo en muchos pueblos leoneses.

Anónimo dijo...

Bo (Bon) Nadal es en Gallego, idioma que da origen al portugués y al bable asturiano. En León (Bierzo) aún hay mucho galego falantes.....

Ricardo Chao Prieto dijo...

Debería leer el título del post, último anónimo.Y decir que el bable procede del gallego es demostrar muuucha ignorancia.

Anónimo dijo...

Bon Nadal, dijo el rey para despedirse en su último discurso de Nochebuena. ¿"llïonés" o atalán? Bromas aparte, el modelo de leonés que defiende un sector del leonesismo es pésimo, más bien se trata de un asturiano “hiperenxebrista” que dirían los gallegos:

* Nadal es un término exclusivamente asturiano y prácticamente desaparecido en la lengua viva. La única que se recogió en el habla fue en Cangas del Narcea hace un siglo, y referido solo al mes de diciembre:

http://www.academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf/Art%C3%ADculu%203-Xos%C3%A9%20Mar%C3%ADa%20Gonz%C3%A1lez%20Azc%C3%A1rate-Vocabulariu%20cangu%C3%A9s%20de%20Mario%20G%C3%B3mez.pdf

(p. 36).

Otras referencias asturianas a Nadal son todavía más antiguas:

http://mas.lne.es/diccionario/palabra/53384

Lo que es seguro es que no es término leonés: González-Quevedo recoge
Navidá en Palacios del Sil; Bayo, Ñavidá, en La Baña; David García, Ñavidá en Senabria, etc.

* Las formas del adjetivo bon / bonu, bonas, son exclusivamente asturianas:

http://mas.lne.es/diccionario/palabra/3722

Bon, en León, es otra cosa:

http://mas.lne.es/diccionario/buscador?q=bon

Las formas leonesas del adjetivo son buenu, buena.

* Candanga significa juerga o jaleo, pero solo en asturiano:

http://mas.lne.es/diccionario/palabra/6548

En León candanga es, bien una forma insultante de referirse especialmente a la mujer (el significado aproximado en castellano sería: “putón verbenero”), aunque también designa a una veleta típica propia de la zona de Astorga.

Anónimo dijo...

Bah ho. Con lo que nos reímos cuando leemos a los llïonesistas desando un "feliz cabudannu". ¿Pa qué decís nada?

Anónimo dijo...

L'axetivu referidu a las muyeres y el nome de la veleta ye 'candonga'.

Apalpacoños dijo...

Queridos todos:
Aunque desde aquí no se perciba, he estado dando una vuelta por los bajos fondos del "llïonesismu" con puntines y puedo aseguraros que este pequeño e instructivo artículo de Ricardo ha producido toda suerte de erupciones y escozores en ese colectivo diverso formado por nacionalistas, esencialistas, victimistas, criptonazis y hasta alguna ninfa de las aguas pasada de fecha (todos a medio cepillar y con una formación bastante precaria).
Lo que más gracia me hace de esa procesión de ánimas es que son absolutamente refractarios a cualquier argumentación. Ellos tienen fe en lo que no han visto, como buenos creyentes, y reciben con escepticismo y con risas los razonamientos que desmontan su "verdad" sectaria. Todos ellos se reafirman en la autenticidad de una palabra (Nadal) de la que no pueden presentar ni una sola prueba que certifique su autoctonía lingüística (no digamos ya su vigencia en alguna variedad hablada en la actualidad). Su reacción es la de cualquier miembro de una secta: frente a los intentos exteriores de desbaratar argumentalmente las verdades asumidas por creencia ciega, la defensa es ignorar las razones, formar una piña entre los creyentes y apoyarse unos a otros con palabras de ánimo y de desconsideración hacia los que atacan a la secta con sus razonamientos disolventes.
Es una reacción muy significativa y demuestra el grado de putrescencia y de disolución al que ha llegado el llïonesismu desde la caída del Führer.
La evolución de este circo promete ser digna de verse.

Anónimo dijo...

¡¡DIOS MIO!!, ¡¡¡NOOOOO!!! A este paso hasta la palabra ALDERIQUE va a ser asturiana, y no llïonesa de pura cepa.

Anónimo dijo...

¡¡¡DIOS MIO!!!, ¡¡¡NOOO!!! ¿Cómo que BON NADAL no es leonés? ¿Qué será lo próximo? ¿Qué ALDERIQUE es una palabra asturiana y no llïonesa de pura cepa?

Anónimo dijo...

Supongo que para los llïonesistas pardos del Bon Nadal es muy duro reconocer que no tienen ni puta idea de lo que es el leonés, y lo inútiles que son sus ridículos planteamientos sectarios. De ahí su permanente escozor.

Anónimo dijo...

Hai por ahí un llïonesista puntillista que diz que nun importa que "bon nadal" nun se diga. Que se tien que dicir porque outras llinguas también lo dicen asina. Y qu'esa ye la manera de recuperar el llionés.
Nun lo digo de coña, ye de verdá. Y lo malo ye qu'esti pavu debe dicilo en seriu.

Anónimo dijo...

Esto solo pasa en León, que tengamos una lengua propia y que algunos supuestos defensores de esa lengua digan que las formas tradicionales no valen, que hay que inventarse un neo-leonés por motivos ideológicos sin conexión con la realidad lingüística leonesa. La necesidad de inventar me parece que viene motivada por la ignorancia del leonés, el desinterés por la lengua y las necesidades político-identitarias del "llïonesismu"; el leonés tiene ser un referente simbólico pa esta gente, para ellos no tiene ninguna otra función. Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia.

Anónimo dijo...

"Felice Capodanno", y "Buon Natale", tampoco hace falta inventar lo que en otras lenguas romances sigue vigente. En Aragón pasa lo mismo que en el caso asturleonés, que está documentado Nadal (por cierto incluido en el RAE, como antiguo, por lo tanto algún día fue del castellano, a no ser que sea de aquellas palabras emprestadas de los vecinos) aunque lo que hoy impera es "Navidá", por lo que pueden decir "Goyoso Nadal" o "Goyosa Navidá".

En el caso berciano, como hay toda una generación que se crió con el Xabarín Club de la TvGa (por cierto, Xabarín es un orientalismo o incluso un leonesismo como "viruxe", "pillabán", "galopín", "sapoconcho"... pues en gallego suelen decir "porco bravo" igual que en portugués) que lo de Nadal no les va a sonar nada raro, de hecho la canción por esas fechas decía "Bo Nadal, no Reino Animal...bo Nadal no espacio sideral... animal, que teñas bo nadal...".

Anónimo dijo...

Felice es feliz como señala Eva González en Pequena Enciclopedia de Nós.

tato dijo...

Yo me crie en la babia baja y mame el leones desde que naci.y desde luego, lo wue yo reconozco como leones no se parece en nada a lo que dicen ahora que es el leones. Aparte, la gramatica que se utiliza, no digo que este mal, pero la mas correcta es otra.
Y algo mas que nadie le hace caso, el acento, la forma de "cantar", es al menos el 50 % de la lengua, porque te da la vocalizacion correcta.
Y en fin, esto que digo es solo la punta del iceberg, pero como hay cierta gente que son vacas sagradas...

Related Posts with Thumbnails